HiTZketan. Ahots-ahots itzulpen elebiduna ikasketa sakona erabiliz

Egileak

  • Aitor Bellanco HiTZ Zentroa - Aholab, Euskal Herriko Unibertsitatea(UPV/EHU)
  • Ibon Saratxaga HiTZ Zentroa - Aholab, Euskal Herriko Unibertsitatea(UPV/EHU)
  • Inma Hernáez HiTZ Zentroa - Aholab, Euskal Herriko Unibertsitatea(UPV/EHU)
  • Aitor Soroa HiTZ Zentroa - Ixa, Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU)
  • Eva Navas HiTZ Zentroa - Aholab, Euskal Herriko Unibertsitatea(UPV/EHU)
  • Gorka Labaka HiTZ Zentroa - Ixa, Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU)
  • Xabier de Zuazo HiTZ Zentroa - Aholab, Euskal Herriko Unibertsitatea(UPV/EHU)
  • Ander Arriandiaga HiTZ Zentroa - Aholab, Euskal Herriko Unibertsitatea(UPV/EHU)
  • Victor García HiTZ Zentroa - Aholab, Euskal Herriko Unibertsitatea(UPV/EHU)
  • Jon Sanchez HiTZ Zentroa - Aholab, Euskal Herriko Unibertsitatea(UPV/EHU)
  • Christoforos Souganidis HiTZ Zentroa - Aholab, Euskal Herriko Unibertsitatea(UPV/EHU)
  • Eneko Aguirre HiTZ Zentroa - Ixa, Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU)
  • Asier Herranz HiTZ Zentroa - Aholab, Euskal Herriko Unibertsitatea(UPV/EHU)
  • Rodrigo Agerri HiTZ Zentroa - Ixa, Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU)
  • German Rigau HiTZ Zentroa - Ixa, Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU)
  • Gemma Meseguer HiTZ Zentroa - Aholab, Euskal Herriko Unibertsitatea(UPV/EHU)

DOI:

https://doi.org/10.26876/ikergazte.vi.03.30

Gako-hitzak:

Ahots-arteko itzulpena, Hizketa-ezagutza automatikoa (ASR), Itzulpen automatiko neuronala (MT), Ahots-sintesi pertsonalizatua (p-TTS), Zero-adibide ikaskuntza.

Laburpena

HiTZketan proiektuak ahotsetik ahotserako (S2S) itzulpen automatikoko sistema berritzaile bat garatu du, euskararen eta gaztelaniaren arteko komunikazio arina ahalbidetzen duena. Sistema horren erabiltzaileak bi hizkuntza horietako edozeinetan hitz egin dezake, eta sistema bera arduratzen da diskurtsoaren edukia kontrako hizkuntzara itzultzeaz. Gainera, komunikazioaren esperientzia eta naturaltasuna hobetzeko, sistemak testu-itzulpena sortzeaz gain, audio bihurtzen du, jatorrizko hiztunaren intonazioa eta ahots-ezaugarriak imitatzen dituen ahots pertsonalizatua erabiliz.

Downloads

Argitaratua

2025-05-30

Aipuak nola egin

Bellanco, A., Saratxaga, I., Hernáez, I., Soroa, A., Navas, E., Labaka, G., de Zuazo, X., Arriandiaga, A., García, V., Sanchez, J., Souganidis, C., Aguirre, E., Herranz, A., Agerri, R., Rigau, G., & Meseguer, G. (2025). HiTZketan. Ahots-ahots itzulpen elebiduna ikasketa sakona erabiliz. IkerGazte. Nazioarteko Ikerketa Euskaraz, 3, 243–250. https://doi.org/10.26876/ikergazte.vi.03.30